L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架在正中。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,的能继续赶路了。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在站上直等了二十四个小时。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程的一片林里。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发了一个交通事故。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
在这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是整个人类的污辱。
Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经的立法机关同意,就在中间维持常备军。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作的时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在其他方面,德国处在国际排名的中间位置。
NICE, la vieille ville de France. au milieu de Cannes et Monaco. une ville pleine de l'ambiance italien.
尼斯,法国最老的城市之一,位于嘎纳和摩纳哥之间,满是意大利风情的尼斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un radeau au milieu de l'océan.
我比大海伏小木排上的遇难者还要孤独得多。
Par l’eau, au milieu de l’eau !
水间被水淋湿了!
On est au milieu de la vidéo.
现进度条已经过一半啦。
L'empereur trépignait au milieu de la salle.
三看到秦嬴政正踱着步。
Qu'on va mettre au milieu de la farine.
向间加点面粉。
Ça se voit au clochard, au milieu de vous tous.
可以看到流浪汉,你们所有的间。
Les trois au milieu de votre écran seront les favoris.
屏幕间的三艘船将是冠热门。
Voilà pourquoi Morcerf s’était arrêté au milieu de sa phrase.
这就是为什么马尔赛夫断了话语。
Très loin, au milieu de l’Afrique, un zèbre rencontre une girafe.
遥远的非洲, 一只斑马遇到了一只长颈鹿。
Et des incursions désordonnées de CRS au milieu de la foule.
以群,法兰西共和国保安部队的乱入。
Elle arriva au milieu de l’après-midi.
下午三四点钟,她就抵达了那个村庄。
Ne vous attendez donc pas à être seul au milieu de l’océan.
因此,不用预想一个待大海央。
Ne manquez pas la statue de Dante au milieu de la place.
别忘了广场央的但丁雕像。
Jérôme est tombé au milieu de la journée des femmes, « die Weiberfastnacht » .
Jérôme妇女节倒下了,“die Weiberfastnacht”。
Le perdant se trouvant au milieu de la mêlée de ses camarades.
输者要站同学的间。
Deux personnes au milieu de nulle part.
两个一个偏僻的地方。
Je mets au milieu de ma lèvre et ça fait un effet clair.
把它涂唇央,这样就会干净一些。
– Une petite île sans grand intérêt, au milieu de la mer d'Andaman.
“是某个小岛的定位坐标,这个无关紧要的小岛安达曼海上。”
Ils avançaient lentement au milieu de la foule massée sur le quai obscur.
这时他们随着流一点点地挪动脚步,走过漆黑的站台。
Elle se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville.
塞纳河央,巴黎市正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释